huhu001 2008-08-27 15:08
贴一个老板给俺写的英文推荐信!
贴一个老板给俺写的英文推荐信,供大家需要时参考!
nanoworker 2008-08-27 16:00
不错!但是保留有不少的中国式英语的习惯,比如
1. Although ....., he used a variety of surface analytical techniques such as (grazing angle) infrared spectroscopy, reflection ellipsometry, evanescent ellipsometry and others to study ultrathin polymer films and self-assembled monolayers with great knowledge
这里used很明显受中文思维的影响,改成he was proficient in (如果你很精通)或者was capable of applying (如果你只是掌握皮毛)效果会不一样。
2. He was seriously committed towards his research project and obtained very good results, which led a series of important publications, which have a high impact onto the field of xxx.
首先led 后面应该带 to, 其次两个非限定定语从句放在一起容易产生歧义,最好是which led to a series of important publications with a high impact in the field of xxx.
anyway,it's a nice recommendation letter!
Congratulations!
huhu001 2008-08-27 16:16
呵呵,谢谢楼上的。不过老板是个老外(呵呵,非英语国家的),我是回国后要他给些的,给了他一个两天的deadline。没办法,单位要。应该有一些typos吧。国内能够亲自给学生写推荐信的老板好像不太多。
[[i] 本帖最后由 huhu001 于 2008-08-27 16:19 编辑 [/i]]
yufengwei 2008-08-27 17:57
所以说不要 英语写的出现点什么问题 就是受中文习惯的影响,
英语是用来交流的,能懂意思就行, 你敢保证你写的中文就没有一点语法错误?
nanoworker 2008-08-27 20:59
回复 4# 的帖子
你是要发文章啊!不是口语啊!像做学问这样的东西就是要力求严谨准确,精益求精!
错误是不可避免的这很正常,关键是你有没有去重视去改正!而不是勉强还行吧之类的。。。
nanost-admin 2008-08-27 22:12
鼓励大家来讨论。嗯,非英语为母语的人写的东西(有的人写的很好,非常正统的英语)往往是一些按照语法表达的语言,正像前面的朋友说的,虽然不是正统的英语,但大家都能看懂。
实际上,国际专业杂志(科技类)读鼓励大家用最简单的方式表达科技观点。
记得我以前的一位老板(老美)喜欢用非常深的英语来表达,结果一些非英语为母语的评委常常老出笑话。最后主编只能建议我们用简单英语表达,或者送到母语是英文的评委手里再评。
很遗憾,我也没有掌握这些纯真的英语。
不过接触了好多英文为母语的中学生的作文,发现他们写的东西是最常用的单词,但应用的非常好。当然也是纯真的英文。
huhu001 2008-08-27 23:56
以前在美国做博后时的老板(高分子领域名气还可以的一个老美)是某个杂志的副编。曾经帮他扫描过一篇别人评审过的中国某高校老师的稿件,他在上面手动改写了较多地方。然后再让作者按照他的意见或者他改动的地方返修。他也要求我们写文章时尽可能用最简单的英语表达出自己的观点。影响评委(大部分)的最主要的东西是你的观点,而非英语本身。
ycl309 2008-08-30 13:41
重要的还是文章的科研价值,当然有很好的英语底子,能严谨简单表达清楚就更好了。
dragon018113 2008-09-03 18:42
;来赞助一个,他说的很对, 我在发表文章的时候就遇见这类问题 !
flying123 2008-09-05 11:30
[quote]原帖由 [i]huhu001[/i] 于 2008-08-27 16:16 发表 [url=http://www.nanost.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=92638&ptid=22968][img]http://www.nanost.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
呵呵,谢谢楼上的。不过老板是个老外(呵呵,非英语国家的),我是回国后要他给些的,给了他一个两天的deadline。没办法,单位要。应该有一些typos吧。国内能够亲自给学生写推荐信的老板好像不太多。 [/quote]
国内目前基本上是自己写好推荐信,老板签名,而且还得看看老板哪天高兴
nano-st 2008-09-05 12:52
大家讨论的真好,获益匪浅。
正如前边诸位所言,或许最简单直接的英语就是最纯正的英语吧,这也是所有语言的终极。科技文章就应该简单点。
象风一样的人 2008-09-06 08:55
我觉得英语还是尽量用通俗的词语,无论是写论文还是写信,通俗一点,语法错误少,也容易懂,这样让审稿人或者收信的人都感觉易懂,很多不合适的地方也容易指出改正,水平也慢慢的得到提高了
tianhesen 2008-09-27 16:18
xiexie
谢谢分享, 谢谢分享,谢谢分享,